ЧАЙКОВСКИЙ НАРОДНЫЙ ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ

ЧАЙКОВСКИЙ НАРОДНЫЙ ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ

"А кто сидит в мешке?.."

<

А КТО СИДИТ В МЕШКЕ?..

С. Ишутин

Действующие лица:

Лиса Алиса

Кот Базилио

Мальвина

Буратино

Пьеро

Артемон

Кукла Каламбина

Медвежонок Топтыжка

Бельчонок Рыжик

Зайчонок

Сорока

Сова

 

ЭПИЗОД ПЕРВЫЙ

 

 

Звучит Музыка. На сцену выходят Лиса Алиса и Кот Базилио.

 

Лиса.

Какое чудненькое местечко! Здесь и остановимся.

Кот

(раздраженно). Почему здесь? Почему не возле мясного или рыбного магазина?

Лиса.

Почему обязательно у магазина?!

Кот

(пытается доказать свою правоту). Потому что… представь: выходит из магазина вот такой толстый дядя… Вот с такой вот рыбиной, во-о-о-от с такой! Я ему под ноги – шасть! Толстый дядя – бряк, я рыбу – хвать!..

Лиса

(перебивает кота). А из-за угла полицейский – прыг, по голове дубинкой – тресь! (Бьет Кота костылем по голове.)

Кот.

Ой! Мя-я-у! Ты чего костылем размахалась, щас как…

Лиса.

Это не я, это полицейский!

Кот.

Я что слепой. Не вижу, кто меня бьет?!

Лиса.

Не знаю как со зрением, а вот с головой у тебя - точно не все в порядке.

Кот.

Ты опять обзываешься?

Лиса.

А ты думай, что говоришь! Забыл, что сегодня полгорода пришли на представление в театр старого Карло.

Кот.

Да-да-да! Теперь понимаю. Ты предлагаешь ограбить театральную кассу.

Лиса.

Тихо! Никого грабить не будем.

Кот.

Как это не будем? А денежки?

Лиса.

Ты только представь: зрители после представления выходят в хорошем настроении, растроганные… И тут – Мы!

Кот

(обрадовался). Тресь костылем по голове – и денежки наши!

Лиса.

Глупости! И тут появляемся мы, голодные, больные (дергает Кота за рукав, рукав отрывается), оборванные… (изображает бедных нищих). Сами мы не местные, отстали от поезда. Помогите, кто чем может, слепому с детства Коту Базилио, и хромой с рождения Лисе.  (Остановилась.) Ну, как?

Кот.

Здорово! Думаешь, сработает?

Лиса.

Еще бы. Нас в этом городе еще не знают. Отдадут все, как миленькие! (Отдает Коту бумажку.) Учи слова, а я пойду, посмотрю, нет ли другого выхода из театра. Чтобы ни один зритель не ускользнул! А ты репетируй, да читай с выражением!

 

 

Лиса уходит.

 

Кот

(читает). Сами мы не местные – помогите, кто чем может! (Громче звучит музыка, смех, аплодисменты.) Что это они?.. Наверное, представление заканчивается! Сейчас посмотрим… (Подходит к двери и смотрит в замочную скважину. Сам начинает смеяться, сначала сдерживается, потом хватается за живот и падает на пол от смеха.)

 

Появляется Лиса

Лиса.

Репетируешь? Молодец!

 

Кот от смеха ничего не может сказать Лисе, только показывает на дверь.

Лиса

(не понимает). Ну что случилось? Тебя что дверью стукнули?

 

 

Кот отрицательно качает головой, продолжает смеяться. Показывает Лисе, как смотрел в замочную скважину.

 

 

Лиса.

Что в глаз ткнули?

Кот

(смеется, подталкивает Лису к двери, пытается ей рассказать). А он ей на спину прыг… и по башке – тресь…. А она ему костылем – хрясь… а он: мя-я-у!

 

Лиса смотрит  в щелочку, поворачивается к Коту, он все еще смеется.

Кот.

А потом закопали денежки в землю и солью посыпали, а потом….

Лиса.

Ты что – дурак?.. Ты над чем смеешься?

Кот

(еще не поняв). Там кот и лиса деньги в землю закопали и…

Лиса.

Это же нас с тобой показывают, нас изображают, над нами смеются!

Кот.

Как это нас?

Лиса.

Вот так!  (Берет бумажку с текстом и рвет ее.) Кто нам теперь поверит, что мы – обездоленные, кто подаст хотя бы медный грош!

Кот.

Да я их…. В порошок… я их – на кусочки! Я…

Лиса.

Спокойно! Мы их рассорим!

Кот.

Как это?

 

 

Лиса на ухо шепчет Коту и уходит со сцены. Музыка становится громче, смех, аплодисменты.

Затемнение.

 

 

ЭПИЗОД  ВТОРОЙ

 

 

На сцену, как будто за кулисы, выбегает возбужденная Мальвина.

 

Мальвина.

Надо же, какой успех! Я даже не предполагала, что мы так понравимся публике!

Вбегает Пьеро.

 

Пьеро.

О! Несравненная Мальвина! Зрители просят Вас на сцену! Какой успех!  (Убегает.)

Мальвина.

От комплиментов и аплодисментов у меня голова идет кругом!..

 

 

Появляется Кот, закутанный в плащ, с букетом цветов.

 

Кот

(зрителям). Сейчас я еще сильнее закружу! С каким удовольствием я бы совсем открутил эту фарфоровую головенку!..

Мальвина

(заметила незнакомца). Кто здесь?

Кот

(в зал). Кто, кто… Кот в пальто… (Мальвине.) О, несравненная незнакомка! Позвольте мне выразить почтение и восхищение и преподнести Вам букет чудесных роз!

Мальвина.

Благодарю! Вы так любезны! Только это не розы, а фиалки.

Кот.

Мое дело вручить. (Отдает букет.) А Вы уж там сами разбирайтесь: розы это или верблюжья колючка…(Убегает.)

Мальвина.

Странный какой-то поклонник… Но цветы прекрасны, Они цвета моих глаз! (Замечает в букете письмо, читает.) «О, прекрасная незнакомка! Услышав Ваш чарующий голос…»

 

 

Голос Пьеро из-за кулис: «Мальвина, Вас просят выйти на поклон!»

 

Буратино

(вбегает). Я уже устал кланяться, У меня уже спина одеревенела! Долго еще тебя ждать! (Убегает обратно на поклон.)

Мальвина.

Одну минуточку! (Читает дальше.) «У меня есть романс, достойный Вашего исполнения, и я хотел бы его вручить…»

 

 

Входит Буратино, Мальвина прячет письмо.

 

Буратино.

Тебе что, трудно выйти! Зрители уже все ладошки отхлопали!

Мальвина.

Ах, извините, я задумалась… Уже бегу!

Буратино.

Нужно сначала бежать… а потом задумываться! Я так всегда делаю!

Громкие аплодисменты, затемнение.

 

 

ЭПИЗОД  ТРЕТИЙ

 

 

По Сцене в полумраке Кот ведет связанную Мальвину с мешком на голове.

 

Кот.

Давай пошевеливайся примадонна!

Мальвина.

Как Вы смеете со мной так обращаться? И не надо было надевать мне на голову этот ужасный пыльный мешок! Достаточно было завязать мне глаза голубой ленточкой и вести меня за руку.

Кот

(остановился). А может перед Вами еще дорожку расстелить и комаров отгонять? Ты что не понимаешь, что это – похищение!

 

 

Лиса проверяет, нет ли подслушивающих вокруг.

 

Мальвина.

Но ведь Вы обещали новый романс, а не похищение. Я ведь не картина и не брошка, зачем меня похищать? И обманывать нехорошо, чему Вас учили в школе?

Кот.

У нее действительно голова фарфоровая

 

 

Подходит Лиса.

 

Лиса.

Видите ли, милочка… Ваши друзья-артисты… дадут за Вас большой выкуп.

Мальвина.

А вдруг не дадут?

Кот.

Дадут, дадут! Еще упрашивать будут, чтобы мы его взяли!

Лиса.

Но не это главное…

Мальвина.

А что?

Кот

(не понимая). Да, а что?

Лиса.

А то, дорогуша, что они не смогут без Вас играть этот ужасный спектакль про «Золотой ключик». (Переменив тон) В котором нас показывают не в лучшем виде…

Кот.

Отвратительно показывают.

Мальвина.

Ах! Мне сразу ваши голоса показались знакомыми… Вы – Базилио и Алиса!

Лиса.

Музыкальный слух тебя не подвел… Это действительно мы.

Кот.

И пощады не жди! Пошевеливай ножками, нам еще далеко идти.

Затемнение.

 

 

ЭПИЗОД  ЧЕТВРТЫЙ

 

 

По сцене бегают артисты-куклы. Все ищут Мальвину.

 

Пьеро.

Ума не приложу, куда она исчезла…

Буратино.

А я приложу свою деревянную ладошку для хорошего подзатыльника, пусть только найдется!

Пьеро.

Не смей так говорить о Мальвине, иначе…

Буратино.

Что иначе? Скоро представление, а она как сквозь землю провалилась! Так что хорошенький подзатыльник ей обеспечен!

Пьеро.

Я сейчас дам Вам пощечину и вызову на дуэль!

Буратино.

Напугал!

Артемон.

Р-р-р! Пр-р-екратите! Не то обоим будет тр-р-рёпка!

 

 

Куклы продолжают искать Мальвину. Вбегает Каламбина.

 

Каламбина.

Посмотрите, вот это письмо я нашла на дверях театра.

 

 

Куклы собираются вокруг. Письмо берет Буратино, крутит его.

 

Пьеро.

Может быть, это письмо от Мальвины?

Арлекино:

Ну что там? Читайте скорее!

Буратино.

Неразборчиво… Закорючки какие-то…

Пьеро.

Сам ты – закорючка. (Берет письмо и читает.) «Если хотите увидеть свою артистку Мальвину – принесите сто золотых монет… ночью к старому дубу и положите в дупло. Подстерегать нас не советуем… Будет хуже… Доброжелатели.»

Арлекино:

Ничего себе доброжелатели!

Буратино.

Ничего себе выкуп! Где мы возьмем сто золотых?

Артемон.

А может быть это р-р-розыгр-р-рыш? Гав!

Арлекино:

Не похоже. Мальвины ведь нет.

Артемон.

Ну-ка, дайте мне это письмо.

Буратино.

Зачем? Ты ведь тоже читать не умеешь.

Артемон.

Я умею кое-что получше. (Берет письмо и нюхает.)  Пахнет Лисой… и Котом… Все ясно.

Буратино

(берет письмо и нюхает). Пахнет большой дракой!

 

 

Пьеро берет свою шпагу и хочет уйти.

 

Буратино.

Ты куда?

Пьеро

(с горечью). Без Мальвины мне не жить! Я найду ее или погибну.

Буратино.

Ну уж нет! Искать Мальвину пойду я, только, в отличие от тебя, я погибать не собираюсь!

Арлекино:

А как же представление? Зрители уже собрались.

Буратино.

Начинайте без меня.

Артемон.

Как это без тебя, если ты начинаешь спектакль?

Пьеро.

Вот именно. Пойду я, а Каламбина вместо меня выйдет на сцену, она знает все мои стихи и песни.

Буратино.

Ага! А я выйду вместо Мальвины, да? (Изображает.) Не хотите ли посмотреть на носатенькую деревянненькую Мальвину? Так что ли?

Пьеро.

Ну что нам делать?

Буратино.

Надевай парик Мальвины и выходи на сцену, а после представления все вместе пойдем ее искать. Оркестр! Музыку! Артисты мы или нет?!

Музыка. Затемнение.

 

 

ЭПИЗОД  ПЯТЫЙ

 

 

Лес. Щебечут птички. На сцену выходят Медвежонок, Бельчонок и Зайчонок.

Медвежонок.

Как хорошо в лесу!

Бельчонок.

Да, хорошо!

Медвежонок.

Воздух-то какой!

Зайчонок.

Какой?

Медвежонок.

Вкусный и густой… как мед!

Бельчонок.

Воздух не может быть густой.

Медвежонок.

Ну, это я так… чтобы поэтичнее звучало. Пушистик, ты чувствуешь, какой воздух?

Зайчонок.

Я чувствую голод. Я есть хочу.

Бельчонок.

Не нужно было брать этого хлюпика с собой.

Медвежонок.

Он же наш друг

Бельчонок.

Тогда пусть не ноет. Ещё и по веткам не попрыгали… и шишек не набрали!

Зайчонок

(спотыкается и падает). А у меня уже есть шишка! (Почесывает лоб.)

Бельчонок.

Такие шишки не считаются, нужны настоящие! А ты лучше под ноги смотри.

Медвежонок.

Рыжик, а зачем тебе шишки? Тебя же орешками кормят.

Бельчонок.

Орехи орехами, а шишки… шишки можно зимой на вашу елку повесить! Вместо игрушек новогодних, и всем будет весело!

Зайчонок.

Так бы сразу и сказал, что идем за шишками, я бы корзину взял.

Медвежонок.

А зачем нам корзина, смотрите, вон мешок под елкой лежит…

Зайчонок.

И уже, кажется, полон шишек.

Бельчонок.

А вдруг это кладовая лесных белок? Чужое брать нельзя!

 

 

Голос из мешка. «Я не кладовая и не чужая».

 

 

Зайчонок

(задрожал). Я же говорил, что этот поход добром не кончится… Вот уже и мешки говорящие попадаются…

Бельчонок.

Перестань дрожать. Может это кто-то… в беду попал? Эй, ты кто?

Мальвина.

Я – кукольная актриса, Мальвина. А вы?

Бельчонок.

Мы?.. Бельчонок Рыжик, медвежонок Топтыжка и Пушистик.

Зайчонок.

Зайчонок Пушистик!

Медвежонок.

Мы городские, живого уголка жители, а в лес вышли погулять…

Бельчонок.

Шишек… вот… пособирать…

Зайчонок.

А вы, извиняюсь, зачем в мешок залезли?

Мальвина.

Меня похитили, и я жду выкупа.

Зайчонок.

А выкуп – это когда купают, да?

Медвежонок

(поясняет Зайчонку). Купают без мешка, а в мешке – это топят! Я слышал, как ребятам учительница книжку про это читала.

Мальвина.

Тургенев, «Му-Му» называется.

Медвежонок.

Точно, я еще сначала думал, что книга про корову, а оказалась – про собаку.

Бельчонок.

Значит, Вы сделали что-то плохое, если с Вами обращаются, как с собакой?

Мальвина.

Что вы! Я – актриса! (Гордо.) Мы сказки разные детям показываем. Да вы развяжите мешок и убедитесь, что я совсем не страшная, а скорее даже – наоборот…

Бельчонок.

Ну что, рискнем?

Зайчонок.

Конечно, рискнем. Я только вон за ту березу отойду, на всякий случай, мне оттуда видней… вы же знаете, у меня дальнозоркость.

 

 

Зайчонок отбегает. Медвежонок и Бельчонок с опаской развязывают мешок, на всякий случай отступают на пару шагов. Мальвина снимает мешок.

 

Мальвина

(поправляет прическу). Ну что? Не страшная?

Медвежонок.

Да нет вроде…

Зайчонок

(смеется). И на собаку не очень похожа!

Мальвина

(почувствовала себя хозяйкой). Так, а теперь моем руки и приводим себя в порядок.

Бельчонок.

Мы и так в порядке, а руки моют только перед едой…

Мальвина.

Странно! Буратино тоже мне так отвечал… Ах! Я совсем забыла! Который теперь час?

Зайчонок.

Я давно хочу есть… значит, уже вечер.

Бельчонок.

Если судить по твоему аппетиту, то вечер у нас всегда! А вот если по солнцу – то примерно часа три.

Мальвина

(учительским тоном). Нужно говорить правильно: не три, а пятнадцать часов! Какой ужас! Я опоздала на представление на целый час! Выведите меня поскорей отсюда, мне срочно нужно в театр! Выведите меня поскорей отсюда, мне срочно нужно в театр!

Медвежонок.

Ну, хорошо, а ты нам расскажешь что-нибудь интересненькое?

Мальвина.

Я расскажу вам историю про «Золотой ключик»! Хотите?

Зайчонок.

Конечно! Пошли!

 

Все уходят.

Мальвина.

Слушайте!

Музыка. Затемнение.

 

 

ЭПИЗОД  ШЕСТОЙ

 

 

Лес. На краю поляны стоит старое дерево с дуплом. Возле дерева Сова и Сорока.

 

Сорока.

Поимей совесть, за одноместное дупло ты просишь слишком много.

Сова.

Много? Да я, можно сказать, даром его отдаю. Дерево почти в центре поляны, солнечная сторона….

Сорока.

Сова, говори прямо – уступишь дупло за жемчужные бусы или нет?

Сова.

Да зачем мне твои побрякушки? Это только вы, сороки, на все блестящее бросаетесь. Вот если бы ты мне десятка два мышей предложила – я бы не отказалась.

Сорока.

Я что тебе – мышеловка? Или соглашайся, или я ищу другое жилье!

Сова.

Постой! Не улетай, давай еще поторгуемся.

Сорока.

Нашла развлечение, мне ночевать негде, буду я здесь до ночи торговаться! (Замечает Кота и Лису.) И вообще у вас тут район неспокойный… бродяги всякие ходят….

Сова.

Это не наши, не местные. Я их первый раз вижу.

Сорока.

А морды-то какие бандитские. А Зу-у-убы! Жуть! Ты как хочешь, а я улетаю.

Сова.

Ну, уж нет! Я свое дупло без присмотра не оставлю!

Сорока.

Тогда давай спрячемся и посмотрим, что им здесь нужно.

Сова.

Дети, за мной! Я здесь все укромные места знаю!

 

 

Улетают в кусты. К центру поляны, оглядываясь, крадутся Кот и Лиса.

 

Лиса

(продолжает разговор). Ну и где это дерево с большим дуплом? Третью поляну обходим!

Кот.

По-моему, здесь! Вот, смотри… кусты.

Лиса.

А под ними – трава. Что дальше? На тех полянах тоже кусты росли! (Злобно) Зачем я тебя послушала… Надо было пойти и самой забрать выкуп.

Кот

(разглядывая кусты). Нет, ну это точно те кусты! Вот здесь стоял старик. (Ставит Лису на это место.) Вот здесь стояла корзина с грибами. (Вспоминает, начинает хохотать.) Я решил пошутить, подхожу к нему сзади и говорю: (Кричит.) «Жизнь или кошелек!!!»

Лиса

(лиса разворачивается и бьет Кота костылем, Кот летит под дерево). Ты что – с ума сошел?!

Кот

(отлетел прямо к дуплу). Вот сюда я и приземлился… под дерево. (Замечает дупло.) А вот и дупло в нем! Я же говорил – найдем!

Лиса

(разглядывает дерево). Хорошее дерево. А как Буратино его заметит? Здесь же нет мужика с корзиной… Кто ему подскажет?..

Кот.

Кто-кто, а Буратино дерево найдет!

Лиса.

А ты уверен, что там никто не живет? (Показывает на дупло)

Кот.

Да кто в такой дыре жить будет?!

Лиса.

А ты проверь.

 

Кот пытается залезть – не  получается.

Кот.

А почему я? Тебе надо, сама и проверяй. (Ворчит.) Нашла мальчика на побегушках! Дерево найди, Мальвину укради… Все самое тяжелое и опасное мне, а денежки почему-то – поровну.

Лиса.

Ну ладно, не ворчи. Так и быть, полезу сама. Подсади-ка!

Кот

(пытается подсадить Лису). Тяжелая… чем ты питаешься?!

Лиса.

Без труда не вытащишь выкуп из дупла! Знаешь поговорку? (Становясь на четвереньки, пытается залезть в дупло.)

Из кустов высовываются Сова и Сорока.

 Полный текст пьесы можно запросить у автора по адресу:

 

© Чайковский народный театр юного зрителя. 2008-2019 гг.
Сайт создан и работает на технологии EDGESTILE SiteEdit

Яндекс.Метрика
Каталог@Mail.ru - каталог ресурсов интернет